msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Register Plus in italiano\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-07-30 00:07+0100\n" "Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) \n" "Language-Team: Gianni Diurno | http://gidibao.net/ \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:\\SVN\\register-plus\\trunk\n" # C:\SVN\register-plus\trunk/dash_widget.php:10 msgid "Invitation Code Tracking" msgstr "Tracciamento del codice invito" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:113 msgid "Register Plus is only compatible with WordPress v2.5 and up. You are currently using WordPress v." msgstr "Register Plus é compatibile solamente con WordPress v2.5 e superiore. Stai attualmente utilizzando WordPress v." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:153 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1313 #, php-format msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Il tuo nome utente e password" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:158 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1274 #, php-format msgid "[%s] New User Register" msgstr "[%s] Registrazione nuovo utente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:251 msgid "Settings Saved" msgstr "Le impostazioni sono state salvate" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:564 msgid "Users Verified" msgstr "Utenti verificati" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:564 msgid "Users Deleted" msgstr "Utenti cancellati" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1248 msgid "Verification URL: " msgstr "URL di verifica:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1271 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1304 #, php-format msgid "Username: %s" msgstr "Nome utente: %s" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:515 #, php-format msgid "[%s] Verify Account Link" msgstr "[%s] Link di verifica per l'account" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:518 msgid "Verification Emails have been re-sent" msgstr "Le email di verifica sono state inviate nuovamente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:722 msgid "Error: Please select a user to send emails to." msgstr "ERRORE: seleziona un utente a cui inviare la email." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:524 msgid "Your account has now been activated by an administrator." msgstr "Il tuo account é stato attivato da un amministratore." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:528 #, php-format msgid "[%s] User Account Activated" msgstr "[%s] L'account utente é stato attivato" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:539 msgid "Unverified Users" msgstr "Utenti non verificati" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:544 msgid "Verify Checked Users" msgstr "Verifica gli utenti selezionati" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:580 msgid "Resend Verification E-mail" msgstr "Invia nuovamente la email di verifica" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:545 msgid "Delete" msgstr "Cancella" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:556 msgid "Unverified ID" msgstr "ID non verificata" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "User Name" msgstr "Nome utente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1272 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:559 msgid "Role" msgstr "Ruolo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1272 msgid "e-mail: " msgstr "e-mail:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:423 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:478 msgid "Remove Code" msgstr "Rimuovi il codice" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:424 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:479 msgid "Add Code" msgstr "Aggiungi il codice" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:431 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:570 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizzato" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:434 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:571 msgid "Add Registration Field" msgstr "Aggiungi un campo per la registrazione" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:436 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:571 msgid "Add Profile Field" msgstr "Aggiungi un campo per il profilo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:438 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:571 msgid "Required" msgstr "Richiesto" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:440 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:573 msgid "Remove Row" msgstr "Rimuovi la riga" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:441 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:574 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi una riga" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:447 msgid "Register Plus Settings" msgstr "Impostazioni di Register Plus" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:450 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:643 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:454 msgid "Password" msgstr "Password" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:455 msgid "Allow New Registrations to set their own Password" msgstr "Permetti ai nuovi utenti registrati di impostare una propria password" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:712 msgid "Enable Password Strength Meter" msgstr "Attiva valutazione password" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:714 msgid "Short" msgstr "Breve" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:983 msgid "Bad" msgstr "Scadente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:984 msgid "Good" msgstr "Buona" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:985 msgid "Strong" msgstr "Ottima" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:458 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personale" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:459 msgid "Recommended Logo width is 292px, but any height should work." msgstr "La dimensione raccomandata per la larghezza del logo é di 292px. Per l'altezza, ogni misura va bene. " # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:642 msgid "Delete Logo" msgstr "Cancella il logo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:729 msgid "Having troubles uploading?" msgstr "Problemi durante il caricamento?" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:729 msgid "Uncheck \"Organize my uploads into month- and year-based folders\" in" msgstr "Togli il segno di spunta da \"Organizza gli upload in cartelle sulla base di mese e anno\" in" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:447 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Impostazioni varie" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:729 msgid "(You can recheck this option after your logo has uploaded.)" msgstr "(Potrai nuovamente attivare questa opzione dopo aver caricato il tuo logo)" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:462 msgid "Email Verification" msgstr "Verifica email" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:463 msgid "Prevent fake email address registrations." msgstr "Previeni le registrazioni via email fasulle" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:464 msgid "Requires new registrations to click a link in the notification email to enable their account." msgstr "Richiedi ai nuovi utenti registrati di cliccare su di un link contenuto nella email di notifica affinché il loro account possa essere attivato." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:465 msgid "Grace Period (days)" msgstr "Periodo di attesa (giorni)" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:466 msgid "Unverified Users will be automatically deleted after grace period expires" msgstr "Gli utenti non verificati saranno cancellati in automatico una volta scaduto il tempo di attesa" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:462 msgid "Admin Verification" msgstr "Verifica amministratore" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:656 msgid "Moderate all user registrations to require admin approval. NOTE: Email Verification must be DISABLED to use this feature." msgstr "Tutte le registrazioni degli utenti necessitano della approvazione da parte dell'amministratore. NOTA: attivando questa funzione sarà necessario DISATTIVARE la verifica email." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:470 msgid "Invitation Code" msgstr "Codice invito" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:471 msgid "Enable Invitation Code(s)" msgstr "Attiva il codice(i) invito" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:473 msgid "Enable Invitation Tracking Dashboard Widget" msgstr "Attiva il widget nella bacheca affinché gli inviti possano essere tracciati" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:474 msgid "Require Invitation Code to Register" msgstr "Richiedi il codice invito per la registrazione al sito" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:482 msgid "One of these codes will be required for users to register." msgstr "Uno dei codici a seguire verrà richiesto agli utenti al momento della loro registrazione" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:486 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:487 msgid "None" msgstr "Nessuno" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:487 msgid "Simple CAPTCHA" msgstr "Simple CAPTCHA" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:487 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:489 msgid "You may need to add the code <?php session_start(); ?> to the top line of the wp_login.php file to enable Simple CAPTCHA to work correctly." msgstr "Dovrai inserire il codice <?php session_start(); ?> nella prima linea del file wp_login.php affinché il Simple CAPTCHA possa funzionare." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:492 msgid "reCAPTCHA Public Key:" msgstr "Chiave pubblica del reCAPTCHA:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:492 msgid "Sign up »" msgstr "Iscriviti »" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:493 msgid "reCAPTCHA Private Key:" msgstr "Chiave privata del reCAPTCHA:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:499 msgid "Disclaimer" msgstr "Disclaimer" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:500 msgid "Enable Disclaimer" msgstr "Attiva il disclaimer" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:502 msgid "Disclaimer Title" msgstr "Titolo del disclaimer" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:503 msgid "Disclaimer Content" msgstr "Contenuto del disclaimer" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:505 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:516 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:527 msgid "Agreement Text" msgstr "Testo per il consenso" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:510 msgid "License Agreement" msgstr "Licenza del consenso" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:511 msgid "Enable License Agreement" msgstr "Attiva la licenza di consenso" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:513 msgid "License Title" msgstr "Titolo della licenza" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:514 msgid "License Content" msgstr "Contenuto della licenza" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:521 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privacy Policy" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:522 msgid "Enable Privacy Policy" msgstr "Attiva la Privacy Policy" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:524 msgid "Privacy Policy Title" msgstr "Titolo della Privacy Policy" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:525 msgid "Privacy Policy Content" msgstr "Contenuto della Privacy Policy" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:532 msgid "Allow Existing Email" msgstr "Permetti le email già registrate" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:533 msgid "Allow new registrations to use an email address that has been previously registered" msgstr "Permetti che le nuove registrazioni possano avvenire anche in presenza di indirizzi email già registrati in precedenza" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:537 msgid "Additional Profile Fields" msgstr "Campi profilo addizionali" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:538 msgid "Check the fields you would like to appear on the Registration Page." msgstr "Metti il segno di spunta ai campi che desideri appaiano nella pagina di registrazione." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:542 msgid "Name" msgstr "Nominativo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "First Name" msgstr "Nome" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:546 msgid "Contact Info" msgstr "Informazioni del contatto" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "Website" msgstr "Sito web" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "AIM" msgstr "AIM" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:550 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:551 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "About Yourself" msgstr "Informazioni personali" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:554 msgid "Required Profile Fields" msgstr "Campi profilo richiesti" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:558 msgid "Required Field Style Rules" msgstr "Regole CSS richieste per il campo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:564 msgid "User Defined Fields" msgstr "Campi utente definiti" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:565 msgid "Enter the custom fields you would like to appear on the Registration Page." msgstr "Inserisci i campi personalizzati che desideri appaiano nella pagina di registrazione" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:838 msgid "Enter Extra Options for Select, Checkboxes and Radio Fields as comma seperated values. For example, if you chose a select box for a custom field of \"Gender\", your extra options would be \"Male,Female\"." msgstr "Inserisci delle opzioni extra di selezione, caselle di verifica e pulsanti radio separando con una vorgola i termini. Ad esempio, scegliessi un box di selezione per il campo personalizzato \"Genere\", le opzioni extra potranno essere \"Maschile,Femminile\"." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:447 msgid "Date Field Settings" msgstr "Impostazioni campo data" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:813 msgid "First Day of the Week" msgstr "Primo giorno della settimana" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:814 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:815 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:816 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:817 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:818 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:819 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:820 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:823 msgid "Date Format" msgstr "Formato della data" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:824 msgid "First Selectable Date" msgstr "Prima data selezionabile" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:825 msgid "Default Year" msgstr "Anno predefinito" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:826 msgid "Default Month" msgstr "Mese predefinito" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:827 msgid "Current Month" msgstr "Mese corrente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:828 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Jan" msgstr "Gen" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:829 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Feb" msgstr "Feb" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:830 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Mar" msgstr "Mar" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:831 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Apr" msgstr "Apr" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:832 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "May" msgstr "Mag" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:833 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Jun" msgstr "Giu" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:834 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Jul" msgstr "Lug" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:835 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Aug" msgstr "Ago" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:836 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Sep" msgstr "Set" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:837 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Oct" msgstr "Ott" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:838 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Nov" msgstr "Nov" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:839 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402 msgid "Dec" msgstr "Dic" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:598 msgid "Auto-Complete Queries" msgstr "Query autocompilanti" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:599 msgid "You can now link to the registration page with queries to autocomplete specific fields for the user. I have included the query keys below and an example of a query URL." msgstr "E' possibile collegare la pagina di registrazione con delle query autocompilanti per alcuni campi utente specifici. Vedi gli esempi qui sotto per le chiavi e gli URL Query." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:601 msgid "For any custom fields, use your custom field label with the text all lowercase, using underscores instead of spaces. For example if your custom field was \"Middle Name\" your query key would be middle_name" msgstr "Per ogni campo personalizzato potrai utilizzare l'etichetta per il campo con il testo in lettere minuscole, facendo altresì attenzione di usare il trattino basso al posto degli spazi. Ad esempio, se il tuo campo personalizzato ha nome \"Middle Name\" la tua chiave di interrogazione dovrà essere middle_name" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:602 msgid "Example Query URL" msgstr "Esempio di Query URL" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:580 msgid "Customize User Notification Email" msgstr "Personalizza la email di notifica per l'utente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:584 msgid "Custom User Email Notification" msgstr "Email personalizzata di notifica per l'utente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:585 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:619 msgid "Enable" msgstr "Abilita" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:593 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:627 msgid "From Email" msgstr "Da/email" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555 msgid "From Name" msgstr "Da/Nome" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:597 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:631 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:601 msgid "User Message" msgstr "Messaggio per l'utente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:603 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:637 msgid "Replacement Keys" msgstr "Chiavi sostitutive" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:637 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:674 msgid "Send as HTML" msgstr "Invia come HTML" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:637 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:674 msgid "Convert new lines to <br/> tags (HTML only)" msgstr "Converti le nuove linee in <br/> tags (solo HTML)" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:640 msgid "Login Redirect URL" msgstr "URL di reindirizzamento del login" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:641 msgid "This will redirect the users login after registration." msgstr "Questo reindirizzerà il login degli utenti dopo la loro registrazione." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:610 msgid "Customize Admin Notification Email" msgstr "Personalizza la email di notifica per l'amministratore" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:614 msgid "Admin Email Notification" msgstr "Email di notifica per l'amministratore" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:615 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:618 msgid "Custom Admin Email Notification" msgstr "Email personalizzata di notifica per l'amministratore" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:635 msgid "Admin Message" msgstr "Messaggio per l'amministratore" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:968 msgid "Custom CSS for Register & Login Pages" msgstr "Foglio di stile personalizzato per la pagina di Registrazione e di Login" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:969 msgid "CSS Rule Example:" msgstr "Esempio di regole CSS:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:980 msgid "Custom Register CSS" msgstr "CSS per registrazione" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:458 msgid "Custom Login CSS" msgstr "CSS per Login" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:665 msgid "ERROR: Please enter your First Name." msgstr "ERRORE: inserisci il tuo nome." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:670 msgid "ERROR: Please enter your Last Name." msgstr "ERRORE: inserisci il tuo cognome." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:675 msgid "ERROR: Please enter your Website URL." msgstr "ERRORE: inserisci l'URL del tuo sito." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:680 msgid "ERROR: Please enter your AIM username." msgstr "ERRORE: inserisci il tuo nome utente AIM." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:685 msgid "ERROR: Please enter your Yahoo IM username." msgstr "ERRORE: inserisci il tuo nome utente Yahoo IM." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:690 msgid "ERROR: Please enter your Jabber / Google Talk username." msgstr "ERRORE: inserisci il tuo nome utente Jabber / Google Talk." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:695 msgid "ERROR: Please enter some information About Yourself." msgstr "ERRORE: inserisci alcune informazioni personali." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:703 msgid "ERROR: Please enter your " msgstr "ERRORE: inserisci il tuo " # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:703 msgid "label" msgstr "etichetta" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:703 msgid "." msgstr "." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:711 msgid "ERROR: Please enter a Password." msgstr "ERRORE: inserisci una password." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:713 msgid "ERROR: Your Password does not match." msgstr "ERRORE: la tua password non coincide." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:715 msgid "ERROR: Your Password must be at least 6 characters in length." msgstr "ERRORE: la tua password deve contenere almeno 6 caratteri." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:722 msgid "ERROR: Please enter the Invitation Code." msgstr "ERRORE: inserisci il codice invito." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:724 msgid "ERROR: Your Invitation Code is incorrect." msgstr "ERRORE: il tuo codice invito non é corretto." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:732 msgid "ERROR: Image Validation does not match." msgstr "ERRORE: il codice immagine non coincide." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:745 msgid "ERROR: The reCAPTCHA wasn't entered correctly." msgstr "ERRORE: il reCAPTCHA non é stato inserito correttamente." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:752 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:757 # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:762 msgid "ERROR: Please accept the " msgstr "ERRORE: accetta i termini " # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:775 msgid "Please check your e-mail and click the verification link to activate your account and complete your registration." msgstr "Controlla la email di notifica e clicca il link di verifica per poter attivare il tuo account e completare la registrazione. " # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:787 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:794 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:801 msgid "Website:" msgstr "Sito web:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:808 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:815 msgid "Yahoo IM:" msgstr "Yahoo IM:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:822 msgid "Jabber / Google Talk:" msgstr "Jabber / Google Talk:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:829 msgid "About Yourself:" msgstr "Informazioni personali:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:831 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Condividi una tua biografia breve da inserire nel tuo profilo utente. L'informazione sarà resa pubblica." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:850 msgid "Password:" msgstr "Password:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:850 msgid "Confirm Password:" msgstr "Conferma la password:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:854 msgid "Hint: Use upper and lower case characters, numbers and symbols like !\"?$%^&( in your password." msgstr "usa per la tua password caratteri minuscoli e maiuscoli, numeri e simboli quali !\"?$%^&(" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:859 msgid "Invitation Code:" msgstr "Codice invito:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:862 msgid "This website is currently closed to public registrations. You will need an invitation code to register." msgstr "Questo sito al momento non permette alcuna registrazione pubblica. Sarà dunque necessario un codice invito per potersi registrare." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:864 msgid "Have an invitation code? Enter it here. (This is not required)" msgstr "Hai un codice invito? Inseriscilo qui. (L'operazione non é richiesta)" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:895 msgid "Validation Image:" msgstr "Immagine di verifica:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:898 msgid "Enter the text from the image." msgstr "Inserisci il testo contenuto nella immagine." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1391 msgid "Previous year" msgstr "Anno precedente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1392 msgid "Previous month" msgstr "Mese precedente" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1393 msgid "Next year" msgstr "Anno successivo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1394 msgid "Next Month" msgstr "Mese successivo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1395 msgid "Close" msgstr "Chiudi" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1396 msgid "Choose Date" msgstr "Scegli la data" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400 msgid "Mon" msgstr "Lun" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400 msgid "Tue" msgstr "Mar" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400 msgid "Wed" msgstr "Mer" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400 msgid "Thu" msgstr "Gio" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400 msgid "Fri" msgstr "Ven" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400 msgid "Sat" msgstr "Dab" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400 msgid "Sun" msgstr "Dom" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "January" msgstr "Gennaio" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "February" msgstr "Febbraio" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "March" msgstr "Marzo" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "April" msgstr "Aprile" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "June" msgstr "Giugno" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "July" msgstr "Luglio" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "August" msgstr "Agosto" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "September" msgstr "Settembre" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "October" msgstr "Ottobre" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "November" msgstr "Novembre" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401 msgid "December" msgstr "Dicembre" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1110 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1413 msgid "Your account will be reviewed by an administrator and you will be notified when it is activated." msgstr "Il tuo account sarà visionato da un amministratore. Ti verrà notificata a breve l'avvenuta attivazione. " # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1165 msgid "Please activate your account using the verification link sent to your email address." msgstr "Il primo accesso necessita l'attivazione del proprio account attraverso il link di verifica inviato con la email di notifica." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1178 #, php-format msgid "Thank you %s, your account has been verified, please login." msgstr "Grazie %s, il tuo account é stato verificato. Ora, puoi accedere al tuo account." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1650 msgid "You have another plugin installed that is conflicting with Register Plus. This other plugin is overriding the user notification emails. Please see Register Plus Conflicts for more information." msgstr "Hai installato nel tuo blog un plugin che genera un conflitto con Register Plus circa l'invio agli utenti delle email di notifica. Visita la pagina Register Plus Conflicts per ulteriori informazioni. " # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1696 msgid "If you find this plugin useful, please consider " msgstr "Se l'utilizzo di questo plugin ti fosse gradito, fai una " # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1696 msgid "donating" msgstr "donazione" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1515 msgid "Your account requires activation by an administrator before you will be able to login." msgstr "Il tuo account necessita della attivazione da parte di un amministratore prima che tu possa effettuare il login." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1249 msgid "Please use the link above to verify and activate your account" msgstr "Utilizza il link qui sopra per poter convalidare ed attivare il tuo account." # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1270 #, php-format msgid "New user Register on your blog %s:" msgstr "Un nuovo utente é registrato nel tuo blog %s:" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1272 #, php-format msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail: %s" # C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1305 #, php-format msgid "Password: %s" msgstr "Password: %s"